De jonge Joachim gaat een jaar als student naar Amerika
Eerste deel van een zesdelige autobiografische theatercyclus / romanreeks.
Als Joachim Meyerhoff achttien wordt en van school af gaat is het zijn grote wens zich eindelijk los te maken van zijn liefdevolle familie in Hamburg. Zijn vader is directeur van een kliniek voor psychiatrische patiënten. Het huis waarin hij opgroeit staat op het terrein van de kliniek. Hij heeft dan ook al van jongs af aan het gevoel omringd te zijn door mensen die weliswaar aardig, maar toch ook vaak erg merkwaardig zijn.
Joachims grootouders zijn bereid de kosten te dragen voor een uitwisselingsjaar als basketbal- student in Amerika. Hij komt tot zijn grote vreugde door de strenge selectie heen. Dat komt vooral, zo analyseert hij achteraf, omdat hij de lijst niet ‘doorsnee’ heeft ingevuld door aan te geven dat hij gelovig is, van een koud klimaat houdt, niet om uitgaan en mode geeft… kortom een echte provinciaal is die er toch naar snakt een jaar Amerika te ‘doen’.
Hij wordt geheel aansluitend op zijn vreemde wensen geplaatst bij een diepgelovig gezin in Laramie in Wyoming, één van de noordelijke koude staten van Amerika vlakbij de Rocky Mountains. De ouders Stan en Hazel en twee van de drie zoons zijn blij met zijn komst en heten hem hartelijk welkom. De jongste zoon, Joachims leeftijdgenoot Don, haat de gast vanaf het moment dat Joachim – die zich al spoedig de bijnaam the German verwerft – over de drempel stapt. Hij doet alles om hem het leven zuur te maken. Joachim went snel. Het bevalt hem op school en ‘thuis’. Hij moet een paar maanden wachten op de basketbalselectie, maar ook daarop vertrouwt hij wel.
Maar dan belt zijn vader op een ongebruikelijk moment. Diens boodschap lijkt de Amerikaanse droom wreed in duigen te slaan.
Auteur
Joachim Meyerhoff (1967) is acteur en schrijver. De zesdelige autobiografische roman- en theatercyclus Alle Toten fliegen hoch is in Duisland een enorm succes en twee van de drie boeken zijn genomineerd geweest voor de Deutsche Buchpreis. Ook ontving hij de Franz Tumler Literatuurpreis 2011 en de Bremer Literaturpreis.
Nadat in Nederland deel twee en drie in vertaling uitkwamen is daar dan nu eindelijk ook deel één: Amerika, dat oorspronkelijk uitkwam in 2011. Eigenlijk zou de liefhebber die deze twee boeken al las, nog eens opnieuw moeten beginnen, maar dan in de juiste volgorde. Dan ‘zie’ je de jonge Joachim met vallen, opstaan en doorgaan, lachend en huilend volwassen worden. Hopelijk brengt de uitgever de volgende delen in de logische volgorde uit,
Begraven
Joachim gaat terug naar Duitsland om diep bedroefd zijn middelste broer te begraven, maar besluit daarna toch weer naar Amerika terug te keren. Hij lijkt door de harde confrontatie met de dood wel te zijn veranderd. Of treden de anderen hem nu meer respect en welwillender tegemoet?
Lees hoe het the German vergaat op basketbalgebied, volg zijn pogingen om een paard te temmen en kijk hoe het hem vergaat op het voorzichtige pad van de liefde. Het zit Joachim niet altijd mee, maar hij weet zijn weg te bewandelen en de humor is daarbij een waardevol gegeven. Hij zoekt zichzelf en vindt de weg die naar zijn volwassenheid leidt.
Opnieuw is het een vreugd om Joachim Meyerhoff te lezen.
Joachim Meyerhoff – Alle doden vliegen hoog, Amerika. Vertaald uit het Duits (Alle Toten fliegen hoch. Amerika) door Jan Bert Kanon. ISBN 978-90-5672-574-7. 267 pagina’s, €19,99. Amsterdam: Uitgeverij Signatuur 2017.